This coming Sunday I’ll be continuing with my series on Mark. We’ve come to Mark 9:42-43. I ended up doing a bit of study into the Greek noun ‘skandalon’ and its verbal relative ‘skandalizo.’ That led me to William Tyndale and his introduction of the expression “stumbling block” into English Bible translation. He didn’t actually use “stumbling block” or anything like it in Mark 9:42-43. I’m not sure exactly what word he used. Have a look for yourself. The word in question is the fourth word in, “And whosoever shall…” It looks like “hourtewd.” Never heard of that word before. Can anyone help?